
El Institut Ramon Llull y la Sala Beckett/Obrador Internacional de Dramatúrgia presentaron el dia 27 de enero de 2009 el primer servicio en línea de textos dramáticos catalanes traducidos a otras lenguas, el Catalandrama. La web es una base de datos que ofrece la posibilidad de solicitar las traducciones vía Internet y de manera gratuita. La copia de las traducciones se envía en formato pdf.
La finalidad es que Catalandrama reúna toda la dramaturgia catalana contemporanea traducida a cualquier lengua. En una primera fase, que comenzó el día 27 de enero, la página recoge 104 obras originales correspondientes a una treintena de autores catalanes. El centenar de obras originales ha generado un global de 180 traducciones a diferentes lenguas, de las cuales 70 son traducciones al castellano, 34 al inglés, 25 al francés, 24 al alemán, 15 al italiano, 3 al portugués, 3 al checo, 3 al gallegoc, 2 al rumano y una al eslovaco. Al margen de los textos traducidos, se puede encontrar la sinopsis de cada obra y la biografía de cada dramaturgo.
La base de datos se puede filtrar por autores, obras y lenguas. También incorpora un buscador para localizar texo libre. La web está en catalán, español e inglés.
Iolanda Bethencourt
Catalandrama, teatre català contemporani en altres llengües
