The French-American Foundation y The Florence Gould Foundation anunciaron recientemente los finalistas de la vigésimo segunda versión de sus premios anuales a la traducción al inglés de obras escritas en francés. Tanto en ficción como en no ficción se premiarán obras traducidas durante 2008. Los ganadores en cada categoría recibirán un premio de 10.000 dólares en una ceremonia que tendrá lugar el próximo 26 de mayo en Nueva York.
Las siguientes son las obras que un jurado conformado por Linda Asher, Tom Bishop, Antoine Compagnon, Linda Coverdale, Richard Howard y Lily Tuck ha declarado finalistas:
Ficción
– Alison Anderson por The Elegance of the Hedgehog, de Muriel Barbery (Europa Editions)– John Cullen por The Only Son, de Stephane Audeguy (Harcourt)– Jody Gladding y Elizabeth Deshays por Small Lives, de Pierre Michon (Archipelago Books)– Douglas Parmée por Afloat, de Guy de Maupassant (New York Review Books)– Julie Rose por Les Misérables, de Victor Hugo (Modern Library)– Roger Whitehouse por The Beast Within, de Emile Zola (Penguin Books)No ficción
– Ryan Bloom por Notebooks 1951-1959, de Albert Camus (Ivan R. Dee)– Matthew Cobb y Malcolmp Debevoise por Life Explained, de Michel Morange (Yale University Press/Odile Jacob)– Janet Lloyd por Comparing the Incomparable, de Marcel Detienne (Stanford University Press)– Jeremy Mercer por Abolition, de Robert Badinter (University Press of New England)– Richard A. Rand por Corpus, de Jean-Luc Nancy (Fordham University Press)
Deja una respuesta